Москва, Открытое шоссе, д. 12
Пн-Пт: 9:30-18:00

Where Allama Prabhu uses paradox (“The path is no path, the step is no step”), Kotigobba uses direct insult: “Kallina kamba” (stone pillar = a metaphor for a Brahmin or a hypocrite).

This paper relies on a small corpus; many lyrics remain untranscribed. Oral variants show significant divergence, raising questions of authenticity.

End of Paper

Kotigobba Sharana, Kannada lyrics, Vachana literature, folk mysticism, anti-caste poetics, Sharana movement 1. Introduction The Kannada-speaking regions of South India possess a rich, layered heritage of devotional and revolutionary poetry, most famously the 12th-century Vachanas (literally “sayings”) of the Lingayat Sharanas. However, the canonization of Vachanas has often excluded oral, folk, and semi-literate mystics whose works survive in localized songbooks ( padagalu or dēvara nāma-galu ). One such figure is Kotigobba Sharana (c. 15th–16th century? — dates disputed), whose name translates roughly to “the Sharana of a crore (ten million) humps” — possibly a metaphorical reference to the weight of spiritual burden or an epithet for a bull-riding ascetic.

Liṅgavannu kaḷḷakki kattikoṇḍavanē śaraṇa? Bayalalli nintu kuṇiyuvavanē yōgi? (Is one who ties a linga around his neck a Sharana? Is one who stands in the open and dances a yogi?) This directly critiques the external wearing of the iṣṭaliṅga (personal linga), a practice that became commodified in later centuries. 6. Comparison with Canonical Vachanas Basavanna’s Vachana 820: “The rich will build temples for Shiva / What can I, a poor man, do? / My legs are pillars, my body the shrine” parallels Kotigobba’s body-as-temple theme. However, Basavanna retains a distinction between rich/poor; Kotigobba obliterates the temple entirely: “Stone temple / stone pillar – no difference.”

Kotigobba Sharana Song Lyrics In Kannada May 2026

Where Allama Prabhu uses paradox (“The path is no path, the step is no step”), Kotigobba uses direct insult: “Kallina kamba” (stone pillar = a metaphor for a Brahmin or a hypocrite).

This paper relies on a small corpus; many lyrics remain untranscribed. Oral variants show significant divergence, raising questions of authenticity. kotigobba sharana song lyrics in kannada

End of Paper

Kotigobba Sharana, Kannada lyrics, Vachana literature, folk mysticism, anti-caste poetics, Sharana movement 1. Introduction The Kannada-speaking regions of South India possess a rich, layered heritage of devotional and revolutionary poetry, most famously the 12th-century Vachanas (literally “sayings”) of the Lingayat Sharanas. However, the canonization of Vachanas has often excluded oral, folk, and semi-literate mystics whose works survive in localized songbooks ( padagalu or dēvara nāma-galu ). One such figure is Kotigobba Sharana (c. 15th–16th century? — dates disputed), whose name translates roughly to “the Sharana of a crore (ten million) humps” — possibly a metaphorical reference to the weight of spiritual burden or an epithet for a bull-riding ascetic. Where Allama Prabhu uses paradox (“The path is

Liṅgavannu kaḷḷakki kattikoṇḍavanē śaraṇa? Bayalalli nintu kuṇiyuvavanē yōgi? (Is one who ties a linga around his neck a Sharana? Is one who stands in the open and dances a yogi?) This directly critiques the external wearing of the iṣṭaliṅga (personal linga), a practice that became commodified in later centuries. 6. Comparison with Canonical Vachanas Basavanna’s Vachana 820: “The rich will build temples for Shiva / What can I, a poor man, do? / My legs are pillars, my body the shrine” parallels Kotigobba’s body-as-temple theme. However, Basavanna retains a distinction between rich/poor; Kotigobba obliterates the temple entirely: “Stone temple / stone pillar – no difference.” End of Paper Kotigobba Sharana, Kannada lyrics, Vachana